Amigo chilango: te presentamos una lista de palabras y expresiones que usan los yucatecos, quienes tienen sus propios términos, conocidos como “mayismos” o “yucatequismos”. Por supuesto que abundan las palabras en lengua maya. Te advertimos que esta lista está lejos de incluir todos pero el espacio es reducido, así que te compartimos algunas de las que consideramos más comunes.

Para empezar tienes que tomar en cuenta que la X suena como SH, por ejemplo, Uxmalse pronuncia Ushmal; la letra H suena como J, por ejemplo Holbox suena Jolbosh. La Ll intermedia se elimina al pronunciarla, en vez de decir tortilla o silla se dice tortía y sía. Las palabras que terminen en N se vuelven terminación M, como camióm, biem y limóm; Las que llevan Ñ se pronuncian como si fuera Ni, como ninio y panial.

Todas las aguas de sabor son refrescos, por ejemplo, pides un refresco de jamaica. Los números no se nombran completamente, por ejemplo, se dice setenticinco, noventidos. La palabra negociante merece mención aparte. Los yucatecos la usan para cualquier cosa cuyo nombre no recuerdan en ese momento “Pásame ese negociante”, “enciende ese negociante”. Existe, aunque parezca absurdo, en género femenino “la negocianta” y lo han convertido en verbo: “negóciame el cierre”.

Achocado: Que está muy junto o pegado

Alux: Duende

Anolar: Disolver en la boca, por ejemplo chupar una paleta.

Aporrear: Golpear

Batido: Licuado

Bobox: La parte baja de la espalda, coxis

Borrador: Goma de borrar

Bulto: Bolsa de mujer o mochila

Calzonera: Traje de baño

Chan: Se refiere a algo hecho al ahí se va

Chechón: Llorón

Chevas: Cervezas

China: Naranja dulce

Chu-chú: Senos

Chichí: Abuela

Dar tu tanda: Invitar a la banda con algún motivo

Escarpa: Banqueta

Faja: Cinturón

: Expresión que se usa cuando algo da asco, en vez de fuchi

Guía: Volante del auto

Hacer chuc: Sopear

Hipil: Vestido típico de la mestiza yucateca

Huach: Todo aquel fuereño, particularmente el chilango

Huiro: Se usa despectivamente para nombrar a un indígena o también como Naco

Heladez: Frío. “Hay su heladez”

Loch: Apapachar

Majar: Aplastar, machucar

Malix: Que no es de raza, es decir, corriente. “Mi perro es malix”

Mato mi pavo: Me rindo

¡Maare!, ¡Uaay!, ¡puchis!: Expresiones de asombro o susto

Miriñaque: Mosquitero

Mulix: Chino, de cabellera china

Nené: Es un bebé, allá no se usa bebé ni nene

Nevera: Refrigerador o hielera

Nojoch: Grande

Pasar a: Se ocupa como por poco, ya casi. “Me pasé a morder”, “Me pasé a caer”.

Pelaná: Mentada de madre

Perech: Algo que es de la medida exacta, que queda justo.

Pirix: Trasero

Poch: Tener antojo

Quitarse: Irse. “Me quité a las ocho”

Se gastó: Se terminó. “Se gastó la cochinita”

Sorbete: Es parecido a una nieve pero cremosa

Tajador: Sacapuntas

Te presto 200 pesos: Te está pidiendo que tú le prestes 200 pesos

Tuch: Ombligo, se usa también para decir la mitad de la semana “El tuch de la semana”

Tzaat’z: Algo crujiente que quedó suave, como las galletas o las papas fritas

Xel: Güero

Wixar: Orinar

Xic: Axila

Xix: El sobrante que queda en un recipiente, el xix del café y el del refresco, por ejemplo

Xum: Amante, segundo frente

¿Qué tal, te sabías alguna? Compártela con tus amigos de aquellos lares, para que le den el visto bueno.

También lee: